논문
韓國 古代 文字學과 訓詁學의 發達
저자 : 盧鏞弼(韓國史學硏究所) ISBN :
발행기관 : 진단학회 발행년도 : 2010
간행물 : 진단학보 제110호 권·호 : /
페이지 : pp. 1 - 30 (30 pages)
첨부파일
첨부아이콘 韓國 古代 文字學과 訓詁學의 發達.pdf
소개
키워드
#文字學#訓詁學#字林#字統#玉篇#爾雅#方言#Yu-pian#Zi-tong#Zi-lin#Yi-ya#Fang-yan
목차
국문요약
Ⅰ. 머리말
Ⅱ. 高句麗의 『字林』·『字統』·『玉篇』수용과 文字學의 발달
Ⅲ. 新羅의 『爾雅』·『方言』의 수용과 訓?學의 발달
Ⅳ. 맺는 말
참고문헌
Abstract
초록
韓國 古代의 文字學이 어느 정도의 수준이었는지를 직접적으로 알려주는 기록은 찾기 어렵다. 다만 高句麗에서 『玉篇』·『字統』·『字林』을 수용하여 활용하였음이 중국 측 기록에 단편적으로 전할 뿐이다. 한편 한국 고대 訓?學의 수준이 과연 어느 정도였는지를 고스란히 알려주는 기록 역시 찾기 어렵다. 다만 新羅에서 『爾雅』가 활용되었다는 기록이 있을 따름이다. 그래서 중국의 연구 성과들을 섭렵하여 토대를 삼아 이 연구를 진행할 수밖에 도리가 없었다.
그 결과 『자림』·『자통』·『옥편』은 중국에서 시대를 초월하여 역사서 및 유교와 불교 경전 그리고 문학서의 정확한 해독과 의미 파악에 반드시 활용되었듯이 고구려에서도 역시 그랬던 파악된다. 더욱이 ‘가장 좋아하고 소중히 하던’ 『文選』을 읽고 뜻을 새기며 즐기던 고구려인들에게 있어서는 이들 字典은 항시 곁에 두고 활용해야 했던 愛藏書 가운데서도 빼놓을 수 없는 것이었으며, 이럴 만큼 고구려인들은 중국 어느 나라와 시기에 못지않을 정도로 그 漢文學의 수준이 높았다고 본다.
한편『이아』는 단지 經典에 대한 의미 해석뿐만 아니라 중국 고대의 日常生活에 관한 용어까지도 중점을 두고 있었으므로, 중국 고대 사회를 제대로 파악하고 이해하는 데에는 누구에게나 필수적인 서적이었다. 그러므로 신라의 强首가 이를 배우고 활용함으로써 유교 경전인 『孝經』·『曲禮』는 물론이고 문학서『문선』을 읽는 수준까지 발전하였었다. 그만큼 신라의 훈고학은 크게 발달해 있었던 것이다.
그리고『方言』은 중국 최초의 比較言語 語彙書이자 훈고 학술 저서로 평가받는 책이었는데, 薛聰經은 이 책을 실제로 활용하여 연구도 하고 후학들을 가르치기도 하였다. 그럼으로써 『三國史記』에 “九經을 해독하여 後生을 訓導하였으므로, 지금까지 학자들이 宗主로 삼고 있다”고 기록되었던 것이라 하겠다. 따라서 그는 신라의 훈고학 수준을 한층 심화시킨 장본인이었으며, 강수와 더불어 신라 훈고학의 수준을 대표하는 존재였다고 하겠다.

It is different to find the records which can directly suggest the level of ancient Korean graphonomy. Instead, there are pieces of records in China that Goguryeo accommodated and utilized Chinese characters dictionaries such as 『Yu-pian(玉篇)』,『Zi-tong(字統)』and『Zi-lin(字林)』. It is also difficult to find the records which can clearly tell the level of ancient Korean exegetical studies. We can only find the record that 『Yi-ya(爾雅)』had been used during the Shilla dynasty. Therefore, it was only possible to do the research on this subject based on the research literature from China.
The publications 『Yu-pian(玉篇)』,『Zi-tong(字統)』and『Zi-lin(字林)』had been always used in China in the accurate understanding of meaning of historical writings, religious writings of Buddhism and Confucianism and literary books. Goguryeo also did the same. The people of Goguryeo loved and cherished the『Selection of Writings(文選)』. Therefore, such dictionaries were essential references for them to read, understand and enjoy the books. It is not difficult to assume that the level of Chinese Literature Science of Goguryeo was as high as any Chinese kingdom in any historical time.
Meanwhile,『Yi-ya(爾雅)』 focused on the vocabularies used in everyday living of ancient China, more than the words in the scriptures. Therefore,『Yi-ya(爾雅)』was an indispensable book to anybody to understand the ancient Chinese society. The scholar Gang-soo(强首) during Shilla dynasty learned and utilized『Yi-ya(爾雅)』in his exploration of Confucianism scriptures such as『Xiao-jing(孝經)』and『Qu-li(曲禮)』, in addition to『Selection of Writings(文選)』. The level of exegetical studies of Shilla was that much advanced.
『Fang-yan(方言)』was the first comparative language vocabulary book in China, which was acknowledged as an academic literature on exegetical studies. Seol-chong(薛聰) of Shilla dynasty actually used『Fang-yan(方言)』in his research and teaching the younger scholars. In the history book『The History of Three Kindoms(三國史記)』, it is recorded that ‘Seol-chong completely understood the Nine Scriptures and taught younger scholars. The scholars of today regard Seol-chong as the great authority on the subject”. Therefore, Seol-chong was the person greatly advanced the level of exegetical studies of Shilla. Together with Gang-soo, Seol-chong was the representative scholar representing the level of exegetical studies of Shilla.
다음글 : 16세기 고문서 吏讀의 예비적 고찰
이전글 : 한국 고대 동물희생의례의 특징